日文檢定N3專題〈比較相似的詞彙〉

在準備日檢N3的你,會不會覺得日文單字很不好記憶呢?
今天,我們要來和大家介紹一些相似的單字,
但這次單純只就「意思相似」的字來介紹。

首先,我們先來看看這三個字的意思:
A-1そして(=そうして):情報を付け加える。(添加、補充情報。)
  【場合1】並列。(並列。)
  【例文1】この 料理は 美味しいです。 そして 安いです。
      (這個料理真美味。而且又便宜。)
  【場合2】次の段階の話をする。《前の内容から、引き続いて起こること》
      (做為下個階段的內容。)《從先前的內容,繼續發起的話題》
  【例文2】急に 空が 暗く なりました。 そして 雨が 降りはじめました。
      (天空突然變暗了。之後就開始下起雨了。)
A-2それで:前の文から内容を展開する。(從前面的文章展開的內容。)
  【場合1】因果関係。(因果關係。)
  【例文1】昼から 急に 天気が 悪く なりました。(中午開始天氣突然變壞。)
      それで 私は 出かけるのを やめました。(所以我就沒有出門了。)
  【場合2】次の段階の話をする。《前の内容が原因やきっかけ》
      (做為下個階段的內容。)《前面的內容是表示原因或機會》
  【例文2】A:僕は 昨日、 会社を 辞めましたよ。
      (A:我昨天辭掉工作了唷!)
      B:それで、 これからは どう する つもりですか。
      (B:所以,現在你打算怎麼做呢?)
A-3それから:順序の前後関係を表す。(表示順序的前後關係。)
  【例文】まず 資料を コピーして ください。(首先請影印資料。)
     それから 会議室に 持って いって ください。(之後請拿到會議室去。)

以上這三個字,都是接續前後句子的詞,
因此,在日文文法裡我們叫做「接續詞」或是「連接詞」。
認識完第一組之後,接著是第二組,繼續來一探究竟吧!

B-1遅い:い形容詞。《状態》 (い形容詞。)《表示状態》
  【場合1】時間。(時間)
  【例文1】もう 遅いですから、 帰りましょう。(因為時間已經很晚了,回家吧。)
       台湾は 日本より 1時間 遅いです。(台灣時間比日本晚一個小時。)
  【場合2】速度。(速度)
  【例文2】自転車は バイクより 遅いです。(腳踏車比機車還慢。)
      ここは 地下なので、 インターネットが 遅いです。
      (因為這裡是地下道,所以網路很慢。)
B-2遅れる:動詞。(動詞。)
  【場合1】《約束などの時間に》間に合わない。《約定等等的時間》來不及。
  【例文1】寝坊して 授業に 遅れました。(因為睡過頭,所以上課遲到。)
  【場合2】基準となる時間より遅い。(比基準的時間還晚。)
  【例文2】この 時計は 10分ぐらい 遅れて います。(這個鐘錶晚了大約10分鐘。)
      事故の 影響で 電車の 到着が 遅れて います。
      (因為事故的影響,電車的抵達時間遲到了。)
  【場合3】《開始するまでに/完了までに》時間がかかる。
       《到開始為止/到結束為止》花時間。
  【例文3】最近 忙しくて、 返事を するのが 遅れました。
       (因為最近比較忙碌,所以晚回覆了。)
       ずっと 病院へ 行けなかったので、 病気の 発見が 遅れました。
       (因為一直不能去醫院,所以較晚發現生病。)
B-3遅刻(をする):《約束などの時間に》間に合わない。            
          《約定等等的時間》來不及。
  【例文】寝坊して 授業に 遅刻しました。(因為睡過頭,所以上課遲到。)

第二組雖然都是「晚」、「遲到」的意思,
但會根據詞性的不同,使用的方式及接續也會有所不同。
而B-2和B-3雖然都是動詞的用法,不過大家要知道…
日文裡漢字越多越複雜的字,越常使用在文章書寫上,
因此意思上沒有任何的不同,只有使用的場合有差唷!
最後還有兩個,你是否也能夠知道它的意思呢?

C-1翻訳:翻譯/筆譯。(翻譯/筆譯。)
  【例文】私は 小説の 翻訳の 仕事を して います。
       (我擔任小說翻譯的工作。)
C-2通訳:口譯。(口譯。)
  【例文】今日は 国際 会議で 通訳の 仕事を しました。
      (今天在國際會議上做了口譯的工作。)

這次介紹三組「意思相近」的字彙,是不是還算簡單呢?
下面還有一些練習題,請大家試著做做看,確認一下學習成果吧!

【問題】正しいものを選んでください。複数の選択肢が正しい場合もあります。
01)この 車は (遅れる/遅い)です。 (そして/それで) 古いです。
02)(通訳/翻訳)を 通して 韓国から 来た 患者と 話すことに なりました。
03)もう 少しで (遅刻する/遅れる)ところでした。
04)彼は 性格も いいし、 優しいし、 (そして/それで) 友達が 多いです。
05)先週、 事故に あって、 (それから/それで) ずっと 入院して います。
06)この 漫画は 日本の 原書から (通訳/翻訳)したものです。
07)これから (遅れない/遅くない)ように して くれませんか。
08)歯を 磨き、 顔を 洗い、 (そして/それから)、 ひげを 剃(そ)りました。
09)時勢に (遅れない/遅刻しない)ように 人を 再教育します。
10)日本語を 中国語に、 中国語を 日本語に、 無料で (通訳/翻訳)する 
  サイトが たくさん あります。

正確解答在下面喔!還沒做完的話不可以偷看唷!(笑)


【解答】
01)遅い/そして 02)通訳 03)遅刻する/遅れる 04)それで 05)それから 
06)翻訳  07)遅れない  08)そして/それから  09)遅れない 10)翻訳

你答對幾題了呢?




日本打工度假行前課程

 
立即與我聯絡 / 免費索取課程資訊

菁英《四季日本語》提供最符合您需求的課程

撥打電話聯繫

別讓前進的動力消失!立即與專員一對一討論學習計畫。

線上預約諮詢

留下您的學習想法! 我們將於24小時內與您聯繫,共同規劃學習藍圖。