如您已成為菁英/四季日本語學員請至排課系統「聯絡我的專員」或「意見信箱」留言。
別再只會叫「阿娜搭」!你知道「樣、殿、貴方、君、醬」日文稱呼有什麼不同嗎?
不管是否有學過日語,相信許多人都有聽過日語當中有所謂的「敬語」,
根據身分地位的差異,年紀大小的不同,所使用的句子也會有所改變,
那是因為日本人是個非常重視禮節文化和人際關係的族群,
所以,為了想要向對方表示自己的想法或了解彼此的關係,
「敬語」這個語彙就此產生。
但敬語的使用,其實背後還有個和敬語息息相關的語彙,
沒錯,就是我們這次要來介紹的主題 --------「稱呼用語」。
在日文當中的稱呼用語,對許多人而言並不陌生,反而相當的孰悉,
舉個例子,看日據時代時的影片中,時常可以聽到「黃桑」、「歐吉桑」,
又或著是,最近在台灣出現的卡通人物名稱,像是「多摩君」、「OPEN醬」,
到底這先所謂的「桑」、「君」、「醬」是什麼意思呢?用法上有什麼區別呢?
這次就讓我們說個清楚、弄個明白吧!
日本人在稱呼對方時,不像台灣是直接叫對方的名字,
而是須在對方的「姓」或「名」後面加上所謂的「稱呼用語」,
最常使用的稱謂為「樣」,日文為「さま」,相當於中文裡的「先生」、「小姐」,
使用範圍相當廣泛,不論是男女老少、已婚未婚,只要加上「樣」保證不出錯。
若將「樣」在略稱一點便是「さん」,也就是我們常常聽到的「桑」這個稱呼,
像是「おとうさん」(爸爸) 、「おかあさん」(媽媽)其實也是一種尊稱,
只是放在父母或兄弟姊妹身上時,也可算是一種親暱的敬稱,
因此,現今「さん」這個稱呼是最為普遍的尊稱用法了。
繼「樣」之後又出現「殿(どの)」這個尊稱。
了解日本歷史的人應該對此稱呼較為孰悉,
因為這是「大王」或是「上司」才會使用的稱呼,
以中文來看有「殿下」、「主公」、「女王」的意思存在。
那是因為「殿」這個字原本是出自於建築物的代名詞,
身分越高,住的地方或房間也越高,所以尊稱為「殿(どの)」。
不過,要是不知道對方的姓名,也不明白彼此的身分關係時,又該怎麼辦呢?
這時就以「貴方(あなた)」,即為台灣人經常說的「阿娜搭」來代替即可。
一般來說「貴方(あなた)」是女生用語,也是一種尊稱,男生較少使用。
以往用在夫妻、情侶之間,女生尊稱男生時的叫法,
但現代社會由於男女平等觀念,已經很少在使用了。
另外,要是可以明顯看出對方比自己還要年長時,
當晚輩的就不可用「貴方(あなた)」稱呼對方,
因為這樣會有藐視對方的意思喔!
至於「多摩君」的「君」在日文當中會有兩種讀音。
若將此字念成「くん」,主要是用在對男生的稱呼,
尤其是稱呼男同學或男性同輩、晚輩時經常使用。
如您已成為菁英/四季日本語學員請至排課系統「聯絡我的專員」或「意見信箱」留言。